_%EC%82%AC%EC%9D%B4%EC%A6%88%20160.jpg)
이성호 성균관 한림원 교수
<채기(采芑)>
鴥彼飛隼이여 빨리 저 나는 새매여
其飛戾天이며 날아서 하늘에 이르며
亦集爰止로다 또한 그칠 데에 앉도다
方叔涖止하니 방숙이 임하니
其車三千이니 병거가 3천이니
師干之試로다 군대가 막는 것을 익히도다
方叔率止하니 방숙이 이끄니
鉦人伐鼓어늘 정인이 북을 치거늘
陳師鞠旅로다 군사들을 진열하여 경계하여 고하도다
顯允方叔이여 밝고 진실한 방숙이여
伐鼓淵淵이며 북을 연연하게 치며
振旅闐闐이로다 군사를 거둠에 전전하게 북을 치도다
[문법 설명]
1. 亦集爰止 : 爰은 於와 같다.
[어휘 설명]
1. 鴥 : 빨리날 율
2. 戾 : 이를 려
3. 集 : 앉을 집
4. 鉦 : 징 정
5. 鉦人伐鼓 : 징을 잡은 자는 징을 치고 북을 잡은 자는 북을 치는 것을 이렇게 한 문장으로 표현한 것이다.
6. 鞠 : 고할 국
7. 淵淵 : 연연. 북소리의 형용
8. 振 : 거둘 진
9. 闐闐: 음은 ‘전전’이니 북소리이다.
蠢爾蠻荊이 어리석은 만형이
大邦為讎로다 대방을 원수로 삼았도다
方叔元老나 방숙이 원로이지만
克壯其猶로다 능히 그 계책을 씩씩하게 하도다
方叔率止하니 방숙이 이끄니
執訊獲醜로다 신문할 괴수를 붙잡고 무리를 포획하도다
戎車嘽嘽하니 병거가 많으니
嘽嘽焞焞하여 많고 성하여
如霆如雷로다 천둥 같고 우레 같도다
顯允方叔이여 밝고 진실한 방숙이여
征伐玁狁하니 험윤을 정벌하였더니
蠻荊來威로다 만형이 와서 두려워하며 복종하도다
[문법 설명]
1. 克壯其猶 : 克은 能과 같으니 ‘능히’로 풀이한다.
2. 方叔率止 : 止는 어조사이다.
[어휘 설명]
1. 蠢爾 : 준이. 어리석은 모양이다.
2. 蠻荊 : 만형. 형주(荊州)의 만족(蠻族).
3. 大邦 : 대방. 중국(中國)
4. 猶 : 도모할 유
5. 醜 : 무리 추
6. 嘽嘽 : 탄탄. 많은 모양
7. 焞焞 : 퇴퇴. 성한 모양
8. 威 : 두려워할 위
<거공(車攻)>
我車旣攻하며 우리 수레가 이미 견고하며
我馬旣同하여 우리 말이 이미 똑같아서
四牡龎龎하니 네 필 말이 충실하니
駕言徂東이로다 몰아서 동도로 가도다
** <거공(車攻)> : 주자(朱子)는 말하기를, 주 선왕(周 宣王)이 중흥하여 동도(東都)에서 제후들의 조회를 받고 사냥을 하니 시인이 찬미하기를 이와 같이 하였다고 하였다.
[문법 설명]
1. 駕言徂東 : 言은 어조사이다.
[어휘 설명]
1. 攻 : 견고할 공
2. 龎龎 : 방방. 충실한 모양
3. 東 : 동. 동도(東都)인 낙읍(洛邑)이다.
田車旣好하니 전거가 이미 좋으니
四牡孔阜로다 네 필 말이 심히 성대하도다
東有甫草어늘 동쪽에 보초가 있거늘
駕言行狩로다 타고 가서 사냥하도다
之子于苗하니 이 사람이 사냥을 하니
選徒囂囂로다 무리를 뽑는 소리가 성대하도다
建旐設旄하여 깃발을 세우고 설치하여서
搏獸于敖로다 오 땅에서 짐승을 사냥하도다
[문법 설명]
1. 之子于苗 : 此人과 같다. 주자(朱子)는 지자(之子)를 유사(有司)라고 주석하면서 실은 왕을 뜻한다고 하였다. 왕을 직접 가리킬 수 없어서라고 하였다.
[어휘 설명]
1. 田車 : 전거. 수렵에 사용하는 수레.
2. 阜 : 성대할 부
3. 甫草 : 보초. 지명이다.
4. 苗 : 사냥할 묘
5. 囂囂: 효효. 소리가 많고 성한 것이다.
6. 敖 : 오. 지명이다.
駕彼四牡하니 저 네 필 말을 모니
四牡奕奕이로다 네 필 말이 이어져서 흩어지도다
赤芾金舄으로 붉은 슬갑에 금으로 장식한 신발을 신고
會同有繹이로다 회동하는 것이 이어지도다
決拾旣佽하며 깍지와 팔찌가 나란하며
弓矢旣調하니 활과 화살이 조화를 이루니
射夫旣同하여 활 쏘는 자들이 함께하여
助我擧柴로다 우리를 도와 쌓은 짐승을 들도다
[어휘 설명]
1. 奕奕 : 혁혁. 이어져서 흩어진 모양.
2. 赤芾金舄 : 적불금석. 붉은 슬갑과 금으로 장식한 신은 제후의 복장이다.
3. 會同 : 회(會)는 때가 되어 조회하는 것이고, 동(同)은 무리를 지어 조회하는 것이다.
4. 佽 : 나란할 차
5. 射夫 : 사부. 제후로서 회동하려고 온 자를 가리킨다.
6. 柴 : 쌓을 자. 사냥하여 쌓아놓은 짐승을 가리킨다.
BEST 뉴스
-
文法으로 보는 『詩經』 72
이성호 성균관 한림원 교수 我孔熯矣나 내 힘이 심히 다하였으나 式禮莫愆일새 예를 행함이 허물이 없기에 工祝致告하되 축관이 신의 뜻을 전하여 고하되 徂賚孝孫하시되 가서 효손에게 복록을 주시되 苾芬孝祀에 향기로운 효성스러운 제사에 神嗜飮食이라 신이 음식을 좋아한지라... -
건원의 周易講義 028-1. 중천건괘
건원 윤상철 대유학당 대표, 철학박사 ❚ 문언전 1절 ❚ 원형이정元亨利貞 파자해破字解 ❚ 문언전 2절 직 역 초구에 ‘잠긴 용이니 쓰지 ... -
文法으로 보는 『詩經』 73
이성호 성균관 한림원 교수 祭以淸酒하고 청결한 술로 강신하고 從以騂牡하여 이어 붉은 희생을 올려 享于祖考하니 선조를 제향하니 執其鸞刀하여 난도를 잡아 以啓其毛하고 털을 헤쳐 보이고 取其血膋... -
건원의 周易講義 029-1. 중천건괘
건원 윤상철 대유학당 대표, 철학박사 ❚ 문언전 1절 직 역 구이에 ‘나타난 용이 밭에 있으니 대인을 봄이 이롭다’라고 함은 무슨 말인가? 공자께서 스스로 답하시기를 “용의 덕이 있...
