이성호 성균관 한림원 교수
我孔熯矣나 내 힘이 심히 다하였으나
式禮莫愆일새 예를 행함이 허물이 없기에
工祝致告하되 축관이 신의 뜻을 전하여 고하되
徂賚孝孫하시되 가서 효손에게 복록을 주시되
苾芬孝祀에 향기로운 효성스러운 제사에
神嗜飮食이라 신이 음식을 좋아한지라
卜爾百福하되 네게 백복을 주되
如幾如式하며 때가 된 듯이 하고 법식인 듯이 하며
旣齊旣稷하고 용모를 가지런하게 하되 빨리 하고
旣匡旣敕일새 바로잡고 삼가기에
永錫爾極하되 길이 네게 길함이 지극한 것들을 주되
時萬時億이시니라 만으로 하고 억으로 한다고 하시니라
禮儀旣備하며 예의가 이미 갖추어지며
鍾鼓旣戒하여 종과 북이 이미 제사가 끝났음을 고하여
孝孫徂位어늘 효손이 제 자리로 가거늘
工祝致告로다 공축이 시동의 뜻을 전하여 고하도다
神具醉止라 신들이 모두 취한지라
皇尸載起어늘 황시가 일어나거늘
鼓鍾送尸하니 종을 쳐서 시동을 전송하니
神保聿歸로다 신보가 마침내 돌아가도다
諸宰君婦이 제재와 군부가
廢徹不遲하니 상을 치우기를 더디지 않게 하니
諸父兄弟이 제부와 형제들이
備言燕私로다 갖추어 사은私恩으로 잔치하도다
[어휘 설명]
1. 熯 : 다할 연
2. 愆 : 허물 건
3. 工祝 : 공축. 축관(祝官)을 이른다.
4. 致 : 전할 치
5. 賚 : 줄 뢰
6. 卜 : 줄 복
7. 幾 : 때 기
8. 稷 : 빨리 직
9. 錫 : 줄 석
10. 戒 : 고할 계
11. 皇尸 : 황시. 시동(尸童)에 대한 존칭.
12. 諸宰 : 가재(家宰), 즉 가신(家臣)이다.
13. 廢徹 : 폐철. 상을 치우는 것이다.
[문법 설명]
神具醉止 : 止는 어조사이다.
備言燕私 : 言은 어조사이다.
皇尸載起 : 載는 則(즉)과 같다.
樂具入奏하니 악기를 모두 들여와 연주하게 하여
以綏後祿이로다 뒤의 복록으로 편안하게 하도다
爾殽旣將하니 네 안주를 이미 올리니
莫怨具慶이라 원망함이 없고 모두 경하하는지라
旣醉旣飽하여 이미 취하고 이미 배불러서
小大稽首하되 작든 크든 머리를 조아리며 말하기를
神嗜飮食하여 신이 군의 음식을 좋아하여
使君壽考로다 군으로 하여금 장수하게 하리로다
孔惠孔時하여 심히 순하고 심히 때에 맞아서
維其盡之하니 극진하게 하였으니
子子孫孫이 자자손손이
勿替引之로다 폐하지 않고 이어나가리로다
[어휘 설명]
1. 具 : 함께 구
2. 將 : 올릴 장
3. 惠 : 순할 혜
4. 替 : 폐할 체
<신남산(信南山)>
信彼南山을 진실로 저 남산을
維禹甸之로다 우임금이 다스렸도다
畇畇原隰을 개간된 언덕과 습지를
曾孫田之라 증손이 농사짓는지라
我疆我理하니 우리가 큰 경계를 만들고 우리가 도랑을 다스리니
南東其畝로다 그 이랑을 남쪽으로 하고 동쪽으로 하였도다
[어휘 설명]
1. 信 : 진실로 신
2. 南山 : 남산. 여기서는 종남산(終南山)이다.
3. 甸 : 다스릴 전
4. 畇畇 : 균균. 개간된 모양이다.
5. 曾孫 : 증손. 여기서는 제사를 주관하는 자의 호칭이다.
6. 田 : 농사지을 전
7. 疆 : 경계 강. 밭의 큰 경계를 만드는 것이다.
8. 理 : 다스릴 리. 밭의 도랑과 길을 정하는 것이다.
** <신남산(信南山)> : 주자는 말하기를, 이 시의 큰 뜻은 앞의 <초자(楚茨)>와 같다고 하였다.
[문법 설명]
維禹甸之 : 之는 동사 甸의 목적어로 위의 南山을 받는다. 다음의 之도 같은 용법이다.
上天同雲이라 하늘이 먹구름 일색인지라
雨雪雰雰이어늘 눈이 펄펄 내리거늘
益之以霢霂하니 보슬비가 봄에 더해지니
旣優旣渥하며 이미 넉넉하게 젖어 있으며
旣霑旣足하여 이미 젖은 것이 충분하여
生我百穀이로다 우리 백곡을 생장시키도다
疆埸翼翼이어늘 밭 경계가 가지런하거늘
黍稷彧彧하니 서직이 무성하니
曾孫之穡이로다 증손의 농사로다
以為酒食하여 술과 음식을 만들어
畀我尸賓하니 우리 시동과 빈객에 올리니
壽考萬年이로다 장수를 만 년 동안 하리로다
中田有廬요 밭 가운데에는 농막이 있고
疆埸有瓜어늘 밭두둑에는 오이가 심겨 있는데
是剝是菹하여 이를 깎고 이를 김치로 담아
獻之皇祖하니 이를 황조에게 바치니
曾孫壽考하여 증손이 장수하여
受天之祜로다 하늘의 복을 받으리로다
[어휘 설명]
1. 同雲 : 동운. 하늘이 구름 일색인 것을 가리키는 것이니, 장차 눈 올 조짐이 이와 같다.
2. 雰雰 : 분분. 눈이 오는 모양이다.
3. 霢霂 : 맥목. 보슬비이다.
4. 渥 : 젖을 악
5. 霑 : 젖을 점
6. 埸 : 두둑 역
7. 翼翼 : 익익. 정돈된 모양이다.
8. 彧彧 : 욱욱. 무성한 모양이다.
9. 畀 : 줄 비
[문법 설명]
中田有廬 : 中田은 田中과 같다.
是剝是菹 : 是는 剝의 목적어로 도치된 경우이다. 위의 瓜를 받는다.
BEST 뉴스
-
[특집] 사진으로 보는 66년전 ‘3·15 부정선거’와 ‘3·15 의거’
1952년 ‘부산정치파동’ 당시 항의하던 74세의 심산 김창숙 초대 성균관장이 경찰이 휘두른 곤봉에 이마를 맞아 피를 흘리는 가운데 연행되고 있다. 아직 세상을 떠나지 않고 생존해 있는 이승만 대통령의 대형 동상이 1956년 서울 남산에 세워져 제막식이 열리고 있다.... -
文法으로 보는 『詩經』 72
이성호 성균관 한림원 교수 我孔熯矣나 내 힘이 심히 다하였으나 式禮莫愆일새 예를 행함이 허물이 없기에 工祝致告하되 축관이 신의 뜻을 전하여 고하되 徂賚孝孫하시되 가서 효손에게 복록을 주시되 苾芬孝祀에 향기로운 효성스러운 제사에 神嗜飮食이라 신이 음식을 좋아한지라... -
건원의 周易講義 028-1. 중천건괘
건원 윤상철 대유학당 대표, 철학박사 ❚ 문언전 1절 ❚ 원형이정元亨利貞 파자해破字解 ❚ 문언전 2절 직 역 초구에 ‘잠긴 용이니 쓰지 ... -
건원의 周易講義 029-1. 중천건괘
건원 윤상철 대유학당 대표, 철학박사 ❚ 문언전 1절 직 역 구이에 ‘나타난 용이 밭에 있으니 대인을 봄이 이롭다’라고 함은 무슨 말인가? 공자께서 스스로 답하시기를 “용의 덕이 있... -
文法으로 보는 『詩經』 73
이성호 성균관 한림원 교수 祭以淸酒하고 청결한 술로 강신하고 從以騂牡하여 이어 붉은 희생을 올려 享于祖考하니 선조를 제향하니 執其鸞刀하여 난도를 잡아 以啓其毛하고 털을 헤쳐 보이고 取其血膋...
