2026.05.12 (화)

  • 맑음동두천 22.6℃
  • 맑음강릉 23.7℃
  • 맑음서울 23.6℃
  • 맑음대전 20.8℃
  • 구름많음대구 20.7℃
  • 구름많음울산 20.6℃
  • 구름많음광주 19.6℃
  • 구름많음부산 17.6℃
  • 맑음고창 20.2℃
  • 맑음제주 21.0℃
  • 맑음강화 20.3℃
  • 구름많음보은 17.8℃
  • 맑음금산 19.7℃
  • 맑음강진군 20.9℃
  • 구름많음경주시 21.2℃
  • 흐림거제 17.1℃
기상청 제공
검색창 열기

연재

文法으로 보는 『詩經』 6

 

최영갑(성균관유도회총본부 회장)

 


 

召南羔羊 소남고양

 

 羔羔羊之皮 어린 양의 가죽이여

 

素絲五紽로다 흰 실로 다섯 곳을 꿰맸도다

 

退食自公하니 관청에서 퇴청하여 집에서 밥을 먹음에

 

委蛇委蛇로다 의젓하고 의젓하구나

 

[글자풀이]

 

1. : 새끼양 고

 

2. : 실타래 타. 실로 갖옷을 꾸미는 것

 

3. 退食 : 조회를 끝내고 집에서 밥을 먹는 것

 

4. 委蛇 : 발음은 위이’. 自得하는 모양이라고 한다.

 


羔羊之革이여 어린 양의 가죽이여

 

素絲五緎이로다 흰 실로 다섯 곳을 꿰맸도다

 

委蛇委蛇하니 의젓하고 의젓하구나

 

自公退食이로다 관청에서 퇴청하여 집에서 밥을 먹네

 

[글자풀이]

 

1. : 가죽 혁. 와 같다.

 

2. : 솔기 역

 


羔羊之縫이여 어린 양의 꿰맨 솔기여

 

素絲五總이로다 흰 실로 다섯 곳을 꿰맸도다

 

委蛇委蛇하니 의젓하고 의젓하구나

 

退食自公이로다 관청에서 퇴청하여 집에서 밥을 먹네

 

[글자풀이]

 

1. : 꿰맬 봉. ‘은 가죽을 꿰매서 합하여 갖옷을 만든 것이다.

 

2. : 거느릴 총. 여기서는 샘하다는 뜻이다.

 


召南殷其雷 소남은기뢰

 

殷其雷 우르릉 쾅 천둥소리

 

在南山之陽이어늘 남산 남쪽에서 울리는데

 

何斯違斯 어찌 님은 이곳을 떠나

 

莫敢或遑 돌아올 겨를도 없는가

 

振振君子 미더우신 우리 님이시여

 

歸哉歸哉인저 돌아오소서 돌아오소서

 

[글자풀이]

 

1. : 우레소리 은

 

2. : 겨를 황

 

3. 振振 : 미덥고 후덕(厚德)하다는 뜻이다.

 


殷其雷 우르릉 쾅 천둥소리

 

在南山之側이어늘 남산 옆에서 울리는데

 

何斯違斯 어찌 님은 이곳을 떠나

 

莫敢遑息 쉬러 올 겨를도 없는가

 

振振君子 미더우신 우리 님이시여

 

歸哉歸哉인저 돌아오소서 돌아오소서

 


殷其雷 우르릉 쾅 천둥소리

 

在南山之下어늘 남산 아래에서 울리는데

 

何斯違斯 어찌 님은 이곳을 떠나

 

莫或遑處 편안할 틈도 없는가

 

振振君子 미더우신 우리 님이시여

 

歸哉歸哉인저 돌아오소서 돌아오소서

 


召南摽有梅 소남표유매

 

摽有梅 매실이 떨어지네

 

其實七兮로다 남은 것은 일곱 개 뿐인데

 

求我庶士 나를 찾는 선비들은

 

迨其吉兮인저 좋은 날에 이르기를

 

[글자풀이]

 

1. : 칠 표. ‘떨어지다는 뜻

 

2. : 미칠 태. ‘과 같음

 


摽有梅 매실이 떨어지네

 

其實三兮로다 남은 것은 세 개 뿐인데

 

求我庶士 나를 찾는 선비들은

 

迨其今兮인저 지금 바로 오시기를

 


摽有梅 매실이 떨어지네

 

頃筐墍之로다 바구니에 담았데

 

求我庶士 나를 찾는 선비들은

 

迨其謂之인저 말이 나왔을 때 오시기를

 

[글자풀이]

 

1. : 가질 기

 


 

召南小星 소남소성

 

嘒彼小星이여 반짝반짝 저기 작은 별들

 

三五在東이로다 삼삼오오 동쪽에서 반짝이네

 

肅肅宵征이여 공경히 밤 길 걸으며

 

夙夜在公하니 새벽부터 밤까지 공무를 보니

 

寔命不同일새니라 진실로 운명이 같지 않아서라네

 

[글자풀이]

 

1. : 가냘플 혜. ‘희미하다는 뜻

 

2. 肅肅 : 가지런하고 공경하는 모양

 

3. : 밤 소

 

4. : 갈 정

 

5. : 이 식. 여기서는 진실로의 의미로 과 같다.

 


 

嘒彼小星이여 반짝반짝 저기 작은 별들

 

維參與昴로다 삼성과 묘성이구나

 

肅肅宵征이여 공경히 밤 길 걸으며

 

抱衾與裯하니 이불을 안고 가니

 

寔命不猶일새니라 진실로 운명이 같지 않아서라네

 

[글자풀이]

 

1. 參昴 : 서방(西方)의 두 별자리의 이름이다.

 

2. ‘()’은 잠옷이요, ‘()’는 홑이불이다.

 


召南江有汜 소남강유사

 

江有汜어늘 강에도 지류가 있거늘

 

之子歸 우리 아씨 시집갈 때

 

不我以로다 나를 데려가지 않았네

 

不我以 나를 데려가지 않으니

 

其後也悔로다 나중에 후회하였네

 

[글자풀이]

 

1. : 지류 사

 


江有渚어늘 강에도 모래섬이 있거늘

 

之子歸 우리 아씨 시집갈 때

 

不我與로다 나를 데려가지 않았네

 

不我與 나를 데려가지 않았으나

 

其後也處로다 나중에 편안하였네

 

[글자풀이]

 

1. : 물가 저. 모래섬

 

 


 

江有沱어늘 강에도 지류가 있거늘

 

之子歸 우리 아씨 시집갈 때

 

不我過로다 나를 데려가지 않았네

 

不我過 나를 데려가지 않았으나

 

其嘯也歌로다 휘파람 불며 노래하는구나

 

[글자풀이]

 

1. : 물이름 타

 

2. : 지나는 길에 나를 데려감을 말한 것

 

3. : 휘파람불 소

 



배너