.jpg)
최영갑(성균관유도회총본부 회장)
召南・羔羊 소남・고양
羔羔羊之皮여 어린 양의 가죽이여
素絲五紽로다 흰 실로 다섯 곳을 꿰맸도다
退食自公하니 관청에서 퇴청하여 집에서 밥을 먹음에
委蛇委蛇로다 의젓하고 의젓하구나
[글자풀이]
1. 羔 : 새끼양 고
2. 紽 : 실타래 타. 실로 갖옷을 꾸미는 것
3. 退食 : 조회를 끝내고 집에서 밥을 먹는 것
4. 委蛇 : 발음은 ‘위이’. 自得하는 모양이라고 한다.
羔羊之革이여 어린 양의 가죽이여
素絲五緎이로다 흰 실로 다섯 곳을 꿰맸도다
委蛇委蛇하니 의젓하고 의젓하구나
自公退食이로다 관청에서 퇴청하여 집에서 밥을 먹네
[글자풀이]
1. 革 : 가죽 혁. 皮와 같다.
2. 緎 : 솔기 역
羔羊之縫이여 어린 양의 꿰맨 솔기여
素絲五總이로다 흰 실로 다섯 곳을 꿰맸도다
委蛇委蛇하니 의젓하고 의젓하구나
退食自公이로다 관청에서 퇴청하여 집에서 밥을 먹네
[글자풀이]
1. 縫 : 꿰맬 봉. ‘봉’은 가죽을 꿰매서 합하여 갖옷을 만든 것이다.
2. 總 : 거느릴 총. 여기서는 ‘샘하다’는 뜻이다.
召南・殷其雷 소남・은기뢰
殷其雷는 우르릉 쾅 천둥소리
在南山之陽이어늘 남산 남쪽에서 울리는데
何斯違斯라 어찌 님은 이곳을 떠나
莫敢或遑고 돌아올 겨를도 없는가
振振君子는 미더우신 우리 님이시여
歸哉歸哉인저 돌아오소서 돌아오소서
[글자풀이]
1. 殷 : 우레소리 은
2. 遑 : 겨를 황
3. 振振 : 미덥고 후덕(厚德)하다는 뜻이다.
殷其雷는 우르릉 쾅 천둥소리
在南山之側이어늘 남산 옆에서 울리는데
何斯違斯라 어찌 님은 이곳을 떠나
莫敢遑息고 쉬러 올 겨를도 없는가
振振君子는 미더우신 우리 님이시여
歸哉歸哉인저 돌아오소서 돌아오소서
殷其雷는 우르릉 쾅 천둥소리
在南山之下어늘 남산 아래에서 울리는데
何斯違斯라 어찌 님은 이곳을 떠나
莫或遑處요 편안할 틈도 없는가
振振君子는 미더우신 우리 님이시여
歸哉歸哉인저 돌아오소서 돌아오소서
召南・摽有梅 소남・표유매
摽有梅여 매실이 떨어지네
其實七兮로다 남은 것은 일곱 개 뿐인데
求我庶士는 나를 찾는 선비들은
迨其吉兮인저 좋은 날에 이르기를
[글자풀이]
1. 摽 : 칠 표. ‘떨어지다’는 뜻
2. 迨 : 미칠 태. ‘及’과 같음
摽有梅여 매실이 떨어지네
其實三兮로다 남은 것은 세 개 뿐인데
求我庶士는 나를 찾는 선비들은
迨其今兮인저 지금 바로 오시기를
摽有梅여 매실이 떨어지네
頃筐墍之로다 바구니에 담았데
求我庶士는 나를 찾는 선비들은
迨其謂之인저 말이 나왔을 때 오시기를
[글자풀이]
1. 墍 : 가질 기
召南・小星 소남・소성
嘒彼小星이여 반짝반짝 저기 작은 별들
三五在東이로다 삼삼오오 동쪽에서 반짝이네
肅肅宵征이여 공경히 밤 길 걸으며
夙夜在公하니 새벽부터 밤까지 공무를 보니
寔命不同일새니라 진실로 운명이 같지 않아서라네
[글자풀이]
1. 嘒 : 가냘플 혜. ‘희미하다’는 뜻
2. 肅肅 : 가지런하고 공경하는 모양
3. 宵 : 밤 소
4. 征 : 갈 정
5. 寔 : 이 식. 여기서는 진실로의 의미로 ‘實’과 같다.
嘒彼小星이여 반짝반짝 저기 작은 별들
維參與昴로다 삼성과 묘성이구나
肅肅宵征이여 공경히 밤 길 걸으며
抱衾與裯하니 이불을 안고 가니
寔命不猶일새니라 진실로 운명이 같지 않아서라네
[글자풀이]
1. 參昴 : 서방(西方)의 두 별자리의 이름이다.
2. ‘衾(금)’은 잠옷이요, ‘裯(주)’는 홑이불이다.
召南・江有汜 소남・강유사
江有汜어늘 강에도 지류가 있거늘
之子歸에 우리 아씨 시집갈 때
不我以로다 나를 데려가지 않았네
不我以나 나를 데려가지 않으니
其後也悔로다 나중에 후회하였네
[글자풀이]
1. 汜 : 지류 사
江有渚어늘 강에도 모래섬이 있거늘
之子歸에 우리 아씨 시집갈 때
不我與로다 나를 데려가지 않았네
不我與나 나를 데려가지 않았으나
其後也處로다 나중에 편안하였네
[글자풀이]
1. 渚 : 물가 저. 모래섬
江有沱어늘 강에도 지류가 있거늘
之子歸에 우리 아씨 시집갈 때
不我過로다 나를 데려가지 않았네
不我過나 나를 데려가지 않았으나
其嘯也歌로다 휘파람 불며 노래하는구나
[글자풀이]
1. 沱 : 물이름 타
2. 過 : 지나는 길에 나를 데려감을 말한 것
3. 嘯 : 휘파람불 소








1
2
3
4
5
6
