.jpg)
최영갑(성균관유도회총본부 회장)
邶風・泉水 패풍・천수
我思肥泉하여 나는 비천을 생각하며
玆之永歎하라 이에 길이 탄식하노라
思須與漕하니 수와 조를 생각하니
我心悠悠로다 내 마음 시름만 아득하도다
駕言出遊하여 수레에 멍에를 씌우고 나가 놀며
以寫我憂아 나의 근심을 달래보리라
[글자풀이]
肥泉 : 물 이름
須與漕 : 수와 조는 위나라 읍이다.
悠悠 : 생각함이 길다는 뜻
駕 : 멍에 가
寫 : 베낄 사. ‘제거하다’는 뜻
鄘風 용풍
汎彼柏舟여 두둥실 떠 있는 저 잣나무 배여
在彼中河로다 저 하수 가운데 있도다
髧彼兩髦 두 갈래 다발머리가
實維我儀니 진실로 내 짝이니
之死언정 죽어도
矢靡他하리라 맹세코 다른 곳으로 가지 않으리
母也天只시니 어머니는 하늘이신데
不諒人只아 사람을 믿지 않으시나
[글자풀이]
1. 髧 : 늘어질 담
2. 髦 : 다발머리 모
3. 儀 : 거동 의. 여기서는 ‘배필’이라는 뜻
4. 之 : ‘이르다’는 뜻
5. 矢 : 맹세할 시
6. 靡 : 아닐 미
7. 只 : 어조사
8. 諒 : 믿을 량
汎彼柏舟여 두둥실 떠 있는 저 잣나무 배여
在彼河側이로다 저 하수 옆에 있도다
髧彼兩髦 두 갈래 다발머리가
實維我特이니 진실로 내 짝이니
之死언정 죽어도
矢靡慝하리라 맹세코 다른 생각 하지 않으리
母也天只시니 어머니는 하늘이신데
不諒人只아 사람을 믿지 않으시나
[글자풀이]
1. 側 : 곁 측
2. 特 : ‘배필’이라는 뜻
3. 慝 : 사특할 특
鄘風・牆有茨 용풍・장유자
牆有茨하니 담장 안에 찔레가 있으나
不可埽也로다 쓸어 버릴 수가 없네
中冓之言이여 규문 안에서 일어난 일
不可道也로다 말할 수가 없네
所可道也인댄 말할 수는 있지만
言之醜也로다 말이 추해진다네
[글자풀이]
1. 茨 : 가시나무 자
2. 埽 : 쓸 소
3. 冓 : 짤 구. 여자 관리들이 거처하는 곳. ‘中冓之言’은 규문(閨門) 안의 말이라는 뜻
4. 道 : 말할 도
5. 醜 : 추할 추
牆有茨하니 담장 안에 찔레가 있으나
不可襄也로다 제거할 수가 없네
中冓之言이여 규문 안에서 일어난 일
不可詳也로다 상세히 말할 수가 없네
所可詳也인댄 상세히 말할 수는 있지만
言之長也로다 말이 길어진다네
[글자풀이]
1. 襄 : 도울 양. ‘제거하다’는 뜻
2. 詳 : 자세할 상
牆有茨하니 담장 안에 찔레가 있으나
不可束也로다 묶을 수가 없네
中冓之言이여 규문 안에서 일어난 일
不可讀也로다 외워 말할 수가 없네
所可讀也인댄 외워 말할 수야 있지만
言之辱也로다 말이 욕되리라
[글자풀이]
1. 束 : 묶을 속
2. 讀 : 외워서 말하는 것
3. 辱 : 추(醜)와 같음
鄘風・君子偕老 용풍・군자해로
君子偕老라 낭군과 해로하려고
副笄六珈니 비녀에 장식하고 옥구슬 여섯이나 드리웠으니
委委佗佗며 의젓하고 아름다운 모습
如山如河라 산 같고 하수 같구나
象服是宜어늘 훌륭한 복장은 마땅한데
子之不淑은 그대의 나쁜 행실은
云如之何요 어떻게 할 것인가
[글자풀이]
1. 副 : 머리 장식
2. 笄 : 비녀 계
3. 珈 : 머리꾸미개 가. ‘副’의 양 옆에 드리워 귀에 걸고, 그 아래에 끈으로 귀걸이옥을 매단다. ‘珈’라는 말은 ‘加’함이니, 옥(玉)을 비녀에 더하여 수식을 하는 것이다.
4. 委委佗佗 : 의젓함
5. 象服 : 법도에 맞는 옷이라는 뜻
6. 淑 : ‘착하다’는 뜻








1
2
3
4
5
6
