.jpg)
최영갑(성균관유도회총본부 회장)
鄘風・鶉之奔奔 용풍・순지분분
鵲之彊彊이며 까치도 짝이 있고
鶉之奔奔이어늘 메추리도 짝지어 나는데
人之無良을 옳지 못한 사람을
我以爲君가 내가 임금으로 삼았나
鄘風・定之方中 용풍・정지방중
定之方中이어늘 정성이 바야흐로 가운데에 있거늘
作于楚宮하니 초구에 궁실을 지었네
揆之以日하여 해 그림자로 방향을 잡아
作于楚室이오 초구에 궁실을 지었네
樹之榛栗 개암나무, 밤나무
椅桐梓漆하니 의나무, 오동나무, 가래나무, 옻나무를 심어
爰伐琴瑟이로다 이것을 베어서 금슬을 만들리라
[글자풀이]
1. 定 : 별 이름. 정성(定星)
2. 楚宮 : 초구(楚丘)에 지은 궁
3. 揆 : 헤아릴 규
4. 楚室 : ‘楚宮’과 같음
5. 榛 : 개암나무 진
6. 椅 : 의나무 의. 산유자나무과
7. 桐 : 오동나무 동
8. 梓 : 가래나무 재
升彼虛矣하여 저 옛 성터에 올라가서
以望楚矣로다 초구를 바라보네
望楚與堂하며 초구와 당읍을 바라보며
景山與京하며 산과 언덕에서 그림자로 헤아리며
降觀于桑하니 내려가 뽕나무를 보네
卜云其吉이러니 점괘에 길하다 하더니
終然允臧이로다 마침내 진실로 좋아진다네
[글자풀이]
1. 虛 : ‘墟(언덕. 성터)’와 같음. 옛성
2. 堂 : 초구 옆에 있는 고을
3. 景 : 그림자를 헤아려 사방을 바로잡음
4. 京 : 높은 언덕
5. 允 : 진실로 윤
6. 臧 : 착할 장
靈雨旣零이어늘 단비가 이미 내렸거늘
命彼倌人하여 저 마부에게 명하여
星言夙駕하여 별을 보고 일찍 일어나
說于桑田하니 뽕 밭에 머무르니
匪直也人의 뿐만 아니라 그 사람은
秉心塞淵이라 마음가짐이 성실하고 깊어서
騋牝三千이로다 큰 암말이 삼천 마리나 되네
[글자풀이]
1. 靈 : ‘좋다(善)’는 뜻
2. 零 : 조용히 내리는비 령
3. 倌人 : ‘倌’은 수레 모는 사람 관. ‘관인’은 말을 맡은 사람
4. 星 : ‘별을 본다’는 뜻
5. 說 : 발음은 세. 머물러 그침
6. 塞 : 성실함
7. 淵 : ‘깊다’는 뜻
8. 騋 : 큰말 래(내)
鄘風・蝃蝀 용풍・체동
蝃蝀在東하니 무지개가 동쪽에 있으니
莫之敢指로다 감히 손가락질 하지 못하리
女子有行은 여인이 시집가면
遠父母兄弟니라 부모형제와 멀어진다네
[글자풀이]
1. 蝃蝀(체동) : 무지개
朝隮于西하니 아침에 서쪽에 무지개가 오르니
崇朝其雨로다 아침 내내 비가 내리네
女子有行은 여인이 시집가면
遠兄弟父母니라 부모형제와 멀어진다네
[글자풀이]
1. 隮 : 오를 제
2. 崇 : ‘마치다’는 뜻
乃如之人也여 이 같은 사람은
懷昏姻也로다 혼인만 생각하니
大無信也하니 크게 믿음이 없어
不知命也로라 천명을 알지 못하네
[글자풀이]
1. 懷 : 생각할 회
2. 命 : 천명. 바른 이치
鄘風・相鼠 용풍・상서
相鼠有皮하니 쥐를 보니 가죽 있거늘
人而無儀아 인간으로서 위의가 없네
人而無儀는 인간으로서 위의가 없으면
不死何爲요 죽지 않고 무엇 하나
[글자풀이]
1. 相 : ‘보다’는 뜻
2. 鼠 : 쥐 서
3. 儀 : 위의
相鼠有齒하니 쥐를 보니 이빨 있거늘
人而無止아 인간으로서 행실이 없네
人而無止는 인간으로서 행실 없으면
不死何俟요 죽지 않고 무엇을 기다리나
[글자풀이]
1. 止 : 행동거지
2. 俟 : 기다릴 사








1
2
3
4
5
6
