2026.05.06 (수)

  • 맑음동두천 20.0℃
  • 맑음강릉 25.8℃
  • 맑음서울 21.3℃
  • 맑음대전 23.5℃
  • 맑음대구 26.6℃
  • 맑음울산 20.2℃
  • 맑음광주 23.5℃
  • 맑음부산 18.8℃
  • 맑음고창 21.6℃
  • 맑음제주 20.6℃
  • 맑음강화 17.8℃
  • 맑음보은 23.2℃
  • 맑음금산 22.2℃
  • 맑음강진군 20.4℃
  • 맑음경주시 24.7℃
  • 맑음거제 18.7℃
기상청 제공
검색창 열기

연재

文法으로 보는 『詩經』 20

 

최영갑(성균관유도회총본부 회장)

 


 

衛風伯兮 위풍백혜

 


伯兮朅兮하니 그대는 늠름하니

 

邦之桀兮로다 나라의 호걸이로다

 

伯也執殳하여 그대가 창을 잡고서

 

爲王前驅로다 왕을 위하여 앞에 나섰네

 

[글자풀이]

 

1. : 부인이 남편의 자()를 가리킨 것

 

2. : 갈 걸. 늠름한 모양

 

3. : 창 수

 

4. : 몰 구

 

 

 

自伯之東하여 그대가 동쪽으로 떠난 후

 

首如飛蓬하라 내 머리카락은 쑥대 같네

 

豈無膏沐이리오마는 어찌 머리에 기름 바르지 못하랴마는

 

誰適爲容이리오 누구를 위해 꾸미리오

 

[글자풀이]

 

1. : 쑥 봉

 

2. : 기름 고

 

3. : 갈 적

 

 

 

其雨其雨 비가 올 듯 하더니

 

杲杲出日이로다 쨍쨍 해가 나네

 

願言思伯이라 그대 생각에 그리워

 

甘心首疾이로다 머리 아프지만 마음으로는 달갑네

 

[글자풀이]

 

1. 杲杲 : 밝을 고. ‘杲杲는 해가 나는 모양

 

2. : ‘생각하다는 뜻. ‘願言그리워하다의 뜻

 


 

焉得諼草하여 어디서 원추리를 얻어

 

言樹之背 북당에 심어 볼까

 

願言思伯이라 그대 생각에 그리워

 

使我心痗로다 내 마음 병들게 하네

 

[글자풀이]

 

1. : ‘어디’ ‘어찌의문부사

 

2. : 원추리 훤. 근심을 잊게 하는 풀

 

3. : ‘北堂을 말함

 

4. : 앓을 매. ‘과 같음

 

 

 

衛風有狐 위풍유호

 


有狐綏綏하니 여우가 짝을 구하러 어슬렁거리며

 

在彼淇梁이로다 기수 돌다리에 있네

 

心之憂矣 마음 속 근심은

 

之子無裳이니라 그대에게 바지가 없는 것이네

 

[글자풀이]

 

1. : 여우 호

 

2. 綏綏(유유) : 홀로 가는 모양. ‘綏綏는 홀로 다니면서 짝을 구하는 모양이다.

 

3. 之子 : 여기서는 是子

 

4. : 치마 상. 하의

 

 

 

有狐綏綏하니 여우가 짝을 구하러 어슬렁거리며

 

在彼淇厲로다 기수 물가에 있네

 

心之憂矣 마음 속 근심은

 

之子無帶니라 그대에게 띠가 없는 것이네

 

[글자풀이]

 

1. : 갈 려. 깊은 물을 건널 수 있는 곳

 


有狐綏綏하니 여우가 짝을 구하러 어슬렁거리며

 

在彼淇側이로다 기수 옆에 있네

 

心之憂矣 마음 속 근심은

 

之子無服이니라 그대에게 옷이 없는 것이네

 

[글자풀이]

 

1. : 강이름 기

 

2. : 곁 측

 


衛風木瓜 위풍목과

 


投我以木瓜 나에게 모과를 던져주기에

 

報之以瓊琚 아름다운 패옥으로 보답하네

 

匪報也 보답이라 여기지 아니함은

 

永以爲好也니라 영원히 좋게 지내자는 것이오

 

[글자풀이]

 

1. : 옥 경

 

2. : 패옥 거

 

3. : 대상자 비. 여기서는 부정사로 와 같음

 

 

 

投我以木桃 나에게 복숭아를 던져주기에

 

報之以瓊瑤 아름다운 옥으로 보답했네

 

匪報也 보답이라 여기지 아니함은

 

永以爲好也니라 영원히 좋게 지내자는 것이오

 

[글자풀이]

 

1. : 던질 투

 

2. : 아름다운 옥 요

 


投我以木李 나에게 배를 던져주기에

 

報之以瓊玖 아름다운 옥돌로 보답하네

 

匪報也 보답이라 여기지 아니함은

 

永以爲好也니라 영원히 좋게 지내자는 것이오

 

[글자풀이] : 돌옥 구

 


王風 왕풍

 


王風黍離 왕풍서리

 


彼黍離離어늘 저 기장이 늘어져 있거늘

 

彼稷之苗로다 저 피는 싹이 났네

 

行邁靡靡하여 길을 감이 더디고 느려서

 

中心搖搖하라 마음 속이 울렁이네

 

知我者 나를 아는 사람은

 

謂我心憂어늘 나에게 근심 있다고 말하고

 

不知我者 나를 알지 못하는 사람은

 

謂我何求오하나니 나에게 무엇을 구한다고 말하네

 

悠悠蒼天 멀고 먼 푸른 하늘아

 

此何人哉 이렇게 한 사람이 누구인가

 

[글자풀이]

 

1. 離離(리리) : 늘어진 모양

 

2. : 피 직

 

3. : 갈 매. 멀리 감

 

4. 靡靡 : 쓰러질 미. ‘靡靡더디고 더디다는 뜻. ‘遲遲와 같음

 

5. 搖搖 : 흔들 요. ‘搖搖정한 바가 없다는 뜻

 

6. 悠悠(유유) : 먼 모양

 



배너