2026.05.15 (금)

  • 맑음동두천 26.0℃
  • 맑음강릉 26.5℃
  • 맑음서울 25.9℃
  • 맑음대전 27.1℃
  • 맑음대구 26.1℃
  • 맑음울산 21.4℃
  • 맑음광주 24.4℃
  • 맑음부산 21.0℃
  • 맑음고창 21.7℃
  • 맑음제주 21.8℃
  • 맑음강화 22.1℃
  • 맑음보은 25.3℃
  • 맑음금산 25.7℃
  • 맑음강진군 22.1℃
  • 맑음경주시 23.1℃
  • 맑음거제 19.6℃
기상청 제공
검색창 열기

연재

文法으로 보는 『詩經』 51

 

김종서 성균관 한림원 교수

 


 

曹一之十四 조일지십사

 

 

 

曹風·下泉 조풍·하천

 

 

 

冽彼下泉이여 차가운 저 흘러내리는 샘물이여

 

浸彼苞稂이로다 저 더부룩한 가라지를 적셔주도다

 

愾我寤歎하여 ! 내가 잠에서 깨어나 탄식하면서

 

念彼周京호라 저 주나라의 서울을 생각하도다

 

[글자풀이]

 

1. : 차가울 렬

 

2. : 적실 침

 

3. : 더부룩할 포

 

4. : 가라지 랑

 

5. : 탄식할 개. 탄식하는 소리

 

6. : 잠깰 오

 

7. : 탄식할 탄

 


 

 

冽彼下泉이여 차가운 저 흘러내리는 샘물이여

 

浸彼苞蕭이로다 저 더부룩한 쑥을 적셔주도다

 

愾我寤歎하여 ! 내가 잠에서 깨어나 탄식하면서

 

念彼京周호라 저 주나라의 서울을 생각하도다

 

[글자풀이]

 

1. : 쑥 소

 


 

 

冽彼下泉이여 차가운 저 흘러내리는 샘물이여

 

浸彼苞蓍로다 저 더부룩한 시초를 적셔주도다

 

愾我寤歎하여 ! 내가 잠에서 깨어나 탄식하면서

 

念彼京師호라 저 서울을 생각하도다

 

[글자풀이]

 

1. : 시초 시

 

2. : 뭇 사람 사. 京師는 서울

 


 

 

芃芃黍苗 우거지고 우북한 기장 싹을

 

陰雨膏之니라 질궂은 비가 기름지게 하니라

 

四國有王이어시늘 사방 나라에 왕이 계셨거늘

 

郇伯勞之러니라 순 나라의 임금이 위로하셨더니라

 

[글자풀이]

 

1. : 우거질 봉

 

2. : 기장 서

 

3. : 싹 묘

 

4. : 축축할 음. 陰雨는 질궂게 내리는 비

 

5. : 기름질 고

 

6. : 순나라 순

 

7. : 우두머리 백

 

8. : 위로할 로

 

 

 

豳一之十五 빈일지십오

 

 

 

豳風·七月 빈풍·칠월

 

 

 

七月流火어든 7월에 대화심성이 서쪽으로 흘러가거든

 

九月授衣하나니라 9월에 옷을 나누어 주네

 

一之日觱發하고 첫째 양이 생긴 날(동지달)엔 바람이 쌀쌀하고

 

二之日栗烈하나니 둘째 양이 생긴 날(섣달)엔 바람이 차고 매우니

 

無衣無褐이면 옷이 없고 털옷이 없다면

 

何以卒歲리오 어떻게 한 해를 마치리오?

 

三之日于耜 세째 양이 생긴 날(정월)엔 가서 보습을 손질하고

 

四之日擧趾어든 네째 양이 생긴 날(이월)엔 발 들고 밭갈이 하거든

 

同我婦子하여 내 아내와 아들과 함께하여

 

饁彼南畝커든 저 남쪽 밭두둑에서 들밥을 먹거든

 

田畯至喜하나니라 전준(권농관)이 와서 기뻐하니라

 

[글자풀이]

 

1. : 나라이름 빈

 

2. : 내려갈 류

 

3. : 불 화. 대화심성(大火心星)을 이름

 

4. : 줄 수

 

5. : 바람 쌀쌀할 필. 필발(觱發)은 바람이 차가움

 

6. : 추울 률

 

7. : 매울 렬

 

8. : 털옷 갈

 

9. : 해 세

 

10. : 갈 우

 

11. : 보습 사. 우사(于耜)는 가서 농기구인 보습을 수선함

 

12. : 발 지. 거지(擧趾)는 발을 들고 밭 갈러 감

 

13. : 들밥 엽

 

14. : 농부 준. 전준(田畯)은 농사를 권하는 관리

 

 

 

七月流火어든 칠월에 대화심성이 서쪽으로 흘러가거든

 

九月授衣하나니라 구월에 옷을 나누어 주나니라

 

春日載陽하여 봄 날씨가 비로소 따뜻해져

 

有鳴倉庚이어든 울어대는 꾀꼬리가 있거든

 

女執懿筐하여 아가씨들 아름다운 광주리를 잡고서

 

遵彼微行하여 저 오솔길을 따라가

 

爰求柔桑하며 이에 부드러운 뽕잎을 따며

 

春日遲遲어든 봄볕이 더디고 더디게 가거든

 

采蘩祁祁하나니 다북쑥을 캐는 이가 많나니

 

女心傷悲아가씨들 마음이 아프고 슬퍼짐이여

 

殆及公子同歸로다 장차 공자님과 함께 돌아가리로다

 

[글자풀이]

 

1. : 비로소 재

 

2. : 따뜻할 양

 

3. : 곳집 창. 창경(倉庚)은 꾀꼬리

 

4. : 아름다울 의

 

5. : 광주리 광

 

6. : 따를 준

 

7. : 작을 미. 미행(微行)은 작은 길

 

8. : 이에 원

 

9. : 부드러울 유. 유상(柔桑)은 잎이 부드러운 어린 뽕나무잎

 

10. : 더딜 지

 

11. : 다북쑥 번

 

12. : 많을 기. 기기(祁祁)는 많은 모양

 

13. : 장차 태

 

 

 

七月流火어든 칠월에 대화심성이 서쪽으로 흘러가거든

 

八月萑葦니라 팔월에 물억새와 갈대를 베니라

 

蠶月條桑이라 누에치는 달에 뽕나무를 가지치기 하는지라

 

取彼斧斨하여 저 도끼와 모난 도끼를 가져와

 

以伐遠揚이요 멀리 뻗은 가지를 쳐내고

 

猗彼女桑이니라 야들야들한 저 여린 뽕잎은 가지에 남겨두노라

 

七月鳴鵙이어든 칠월에 때까치가 울거든

 

八月載績하나니 팔월에는 이에 길쌈을 하나니

 

載玄載黃하여 검게 물들이고 노랗게도 물들여

 

我朱孔陽이어든 우리 붉은 색이 가장 선명하거든

 

爲公子裳하나니라 공자님을 위해 치마를 짓노라

 

[글자풀이]

 

1. : 물억새 환

 

2. : 누에 잠

 

3. : 가지 조. 조상(條桑)은 뽕나무 가지치기

 

4. : 도끼 부

 

5. : 모난도끼 장

 

6. : 칠 벌

 

7. : 날릴 양. 원양(遠揚)은 가지가 위로 뻗어 오름

 

8. : 부드러울 의

 

9. : 작을 여. 여상(女桑)은 어린 뽕

 

10. : 때까치 격

 

11. : 길쌈 적

 

12. : 분명할 양

 



배너